Datenschutz ist uns wichtig

Höchste Übersetzungsqualität spricht für FCT.swiss

Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100 - Norm

Übersetzungen, individuell und zielführend – „Fachchinesisch“ ganz einfach

FCT.swiss stellt eine korrekte und ansprechende Übersetzung von Texten für unterschiedliche Empfänger und Kulturkreise sicher. Wir sind ein Premium Übersetzungsdienstleister in der Schweiz für technische Dokumente und für Marketingtexte.

Eine sehr gute Ausbildung und allerhöchste Sorgfalt sind bereits für die Auswahl unserer Mitarbeiter entscheidend. Wir arbeiten nach dem Vier-Augen-Prinzip, häufig sogar nach dem Sechs-Augen-Prinzip (Fachprüfung). Sämtliche von uns übersetzten Texte werden durch mindestens einen weiteren kompetenten Revisor kontrolliert. Zu Missverständnissen oder zu Marken- und Imageschäden durch falsche oder unpassende Übersetzungen kommt es so mit uns nicht.

Unsere Auftraggeber dürfen erstklassige Übersetzungsqualität und höchste Zuverlässigkeit erwarten. Alle Projektmanager bei FCT.swiss sind Across-zertifiziert. Das heisst für Kunden, sie haben es garantiert mit einem Sprachdienstleistungsunternehmen zu tun, das technische Übersetzungen mit fundiertem Sachverstand und dezidiertem Sprachvermögen auf einem Across Language Server realisiert.

Dank des von FCT.swiss verwendeten modernen, höchst stabilen CAT-Programms (CAT steht hier für computer-assisted translation), können wir besonders effektiv arbeiten, Übersetzungen verwalten, organisieren und zugriffsbereit abspeichern.

Der Qualitätsmassstab für Übersetzer ist seit Mai 2016 die internationale Norm DIN EN ISO 17100, die zu der immer schon praktizierten Arbeitsweise von FCT.swiss wunderbar passt. Die DIN EN ISO 17100 löste den bis dahin gültigen Branchenstandard DIN EN 15038 ab.
Für Sie als Auftraggeber bietet die Einhaltung der neuen Norm eine wertvolle Orientierungshilfe. FCT.swiss hat sich darüber hinaus registriert.

FCT.swiss bekennt sich ausdrücklich zur DIN EN ISO-Norm für Übersetzungen.

Ein Überblick über die wichtigen Standards, die nun klar geregelt sind:

  • Übersetzer & Revisoren benötigen eine fundierte & qualifizierte Ausbildung, z. B. Hochschulabschluss, höhere Übersetzungsausbildung oder mindestens fünf Jahre nachgewiesene professionelle Übersetzungserfahrung.
  • Auch beim Einsatz externer Übersetzer muss die Qualität stets gesichert sein.
  • Übersetzer, Revisoren und Projektmanager müssen sich regelmässig weiterbilden.
  • Kundendaten und -informationen müssen stets sicher und vertraulich behandelt werden.
  • Übersetzungsdienstleister benötigen eine angemessene technische Ausstattung. Dazu gehören Werkzeuge wie Übersetzungstechnologie, Übersetzungsmanagement und Systeme zur Verwaltung von Terminologien.
  • Kundenanforderungen hinsichtlich Sprache, Terminologie und Stil sind strikt einzuhalten.
  • Der Übersetzungsprozess sowie das Vorgehen bei Projektgeschäften werden nachvollziehbar dokumentiert.

 


 

Zertifizierungen / Registrierungen

Fachübersetzungen von FCT.swiss

FCT.swiss verfügt über langjährige Erfahrung in spezialisierten Branchen bis hin zu allgemeinen Themen und Fachgebieten in nahezu allen Sprachen:

  • Übersetzung von technischen Dokumenten
    (Die Übersetzung eines technischen Dokuments ist ein Teil des Produkts und beeinflusst die Beurteilung der Gesamtqualität.)
  • Marketingübersetzung
  • Übersetzen von Webseiten
  • Transkription von Videos und Audioaufnahmen
  • Bearbeiten von Texten: Lektorat und Korrektorat sowie Redigieren

Weitere Leistungen von FCT.swiss

  • Layout, Satzarbeiten von Dokumenten (CD gerecht)
  • Illustrationen
  • Erklärfilme
  • Landingpages für Fachthemen